Saturnian age - traducción al ruso
Diclib.com
Diccionario ChatGPT
Ingrese una palabra o frase en cualquier idioma 👆
Idioma:

Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial ChatGPT

En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:

  • cómo se usa la palabra
  • frecuencia de uso
  • se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
  • opciones de traducción
  • ejemplos de uso (varias frases con traducción)
  • etimología

Saturnian age - traducción al ruso

METRE IN EARLY ROMAN POETRY
Saturnian Verse; Saturnian Metre; Saturnian meter

Saturnian age      
золотой век
age         
WIKIMEDIA DISAMBIGUATION PAGE
AGE; Age (disambiguation); AGE (disambiguation)

[eidʒ]

общая лексика

возраст

определять возраст

период

эпоха

старость

стареть

изменяться во времени

совершеннолетие

поколение

век

изменение свойств в результате старения

выдерживать (в определенных условиях)

вылеживаться

подвергать старению

химия

окисляться

строительное дело

продолжительность

срок службы

нефтегазовая промышленность

век, эра

возраст (геологический)

продолжительность работы

продолжительность службы

срок службы (оборудования, инструмента)

окисляться (о топливах и маслах при хранении)

терять активность (о катализаторе)

существительное

[eidʒ]

общая лексика

возраст

продолжительность

срок жизни

обыкн. [разг.] долгий срок

вечность

старость

дряхлость

в грам. знач. прил. возрастной (преим. в статистике)

юриспруденция

совершеннолетие

геология

период

эра

история

век

эпоха

возвышенное выражение

поколение

техника

срок службы (машины и т. п.)

карточный термин

игрок

сидящий слева от сдающего (покер)

синоним

period

глагол

общая лексика

стареть

стариться

состарить

старить

техника

подвергать старению

специальный термин

выдерживать

подвергать искусственному старению

вызревать

электротехника

тренировать

синоним

mature

Definición

Нью эйдж
("Нью эйдж")

индийский еженедельник, ЦО Коммунистической партии Индии (КПИ). Основан в 1953. Издаётся на английском языке в Дели.

Лит.: Круглов Е. В., Коммунистическая печать Индии, М., 1966.

Wikipedia

Saturnian (poetry)

Saturnian meter or verse is an old Latin and Italic poetic form, of which the principles of versification have become obscure. Only 132 complete uncontroversial verses survive. 95 literary verses and partial fragments have been preserved as quotations in later grammatical writings, as well as 37 verses in funerary or dedicatory inscriptions. The majority of literary Saturnians come from the Odysseia (more commonly known as the Odissia or Odyssia), a translation/paraphrase of Homer's Odyssey by Livius Andronicus (c. 3rd century BC), and the Bellum Poenicum, an epic on the First Punic War by Gnaeus Naevius (c. 3rd century BC).

The meter was moribund by the time of the literary verses and forgotten altogether by classical times, falling out of use with the adoption of the hexameter and other Greek verse forms. Quintus Ennius is the poet who is generally credited with introducing the Greek hexameter in Latin, and dramatic meters seem to have been well on their way to domestic adoption in the works of his approximate contemporary Plautus. These Greek verse forms were considered more sophisticated than the native tradition; Horace called the Saturnian horridus. Consequently, the poetry in this meter was not preserved. Cicero regretted the loss in his Brutus:

Atque utinam exstārent illa carmina, quae multīs saeclīs ante suam aetātem in epulīs esse cantitāta ā singulīs conuīuīs dē clārōrum uirōrum laudibus in Orīginibus scrīptum relīquit Catō.
'I heartily wish those venerable Odes were still extant, which Cato informs us in his Antiquities, used to be sung by every guest in his turn at the homely feasts of our ancestors, many ages before, to commemorate the feats of their heroes.'

However, it has been noted that later poets like Ennius (by extension Virgil, who follows him in both time and technique) preserve something of the Saturnian aesthetic in hexameter verse. Ennius explicitly acknowledges Naevius' poem and skill (lines 206–7 and 208–9 in the edition of Skutsch, with translations by Goldberg):

[...] scrīpsēre aliī rem
vorsibus quōs ōlim Faunei vātesque canēbant
'[...] Others have given an account
in rhythms which the Fauns and seers sang.'
nam neque Mūsārum scopulōs ēscendit ad altōs
nec dictī studiōsus fuit Rōmānus homō ante hunc.
'For no Roman scaled the Muses' lofty crags
or was careful with his speech before this man.'

Ancient grammarians sought to derive the verse from a Greek model, in which syllable weight or the arrangement of light and heavy syllables was the governing principle. Scholars today remain divided between two approaches:

  1. The meter was quantitative (but not borrowed from Greek).
  2. The meter was accentual or based on accented and unaccented syllables.

Despite the division, there is some consensus regarding aspects of the verse's structure. A Saturnian line can be divided into two cola or half-lines, separated by a central caesura. The second colon is shorter than or as long as the first. Furthermore, in any half-line with seven or more syllables, the last three or four are preceded by word-end. This is known as Korsch's caesura or the caesura Korschiana, after its discoverer.

¿Cómo se dice Saturnian age en Ruso? Traducción de &#39Saturnian age&#39 al Ruso